①「旧字体(旧字) ・ 新字体(新字)」
②「旧仮名(歴史的仮名遣い) ・ 新仮名(現代仮名遣い)」
③「文語体(文語) ・ 口語体(口語)」
それぞれの言葉の意味と表記の違いを書きます
言葉がいつも混同してしまう、という人は参考になさってください
①「旧字体(旧字) ・ 新字体(新字)」
旧字体は1949年以前の難しい漢字表記
新字体は1949年以降の簡単な漢字表記
1949年に内閣が、今までの漢字は画数が多くて複雑なので、簡単に書きましょうと決めました
1949年を境に漢字表記が変わったので、それ以前が「旧字体」、それ以降が「新字体」と呼ぶようになっています
「戀」が旧字体、「恋」が新字体です
「句會」が旧字体、「句会」が新字体です
どちらも新字体の方が、簡単な漢字表記になっています
変更になった文字は文化庁のページで確認できます >>>
https://www.bunka.go.jp/seisaku/bunkashingikai/kokugo/hokoku/pdf/kaitei_kanji_toshin.pdf
②「旧仮名(歴史的仮名遣い) ・ 新仮名(現代仮名遣い)」
旧仮名は1946年以前の難しい平仮名
新仮名は1946年以降の簡単な平仮名
1949年に内閣が、今までの平仮名の表記方法は多くて複雑なので、簡単にしょうと決めました
1949年を境に平仮名表記が変わったので、それ以前が「旧仮名」、それ以降が「新仮名」と呼ぶようになっています
例えば
「おう、あう、あふ、わう、はう」の旧仮名は、全部「おう」の新仮名に統一されました
具体的な単語を上げると次のようになります
「応じる(おうじる)中央(ちゅうあう)、扇(あふぎ)、国王(こくわう)、逢はう(あはう)」は
「応じる(おうじる)中央(ちゅうおう)、扇(おうぎ)、国王(こくおう)、逢はう(あおう)」になりました
変更になった文字は文化庁のページで確認できます >>>
https://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/naikaku/gendaikana/index.html
③「文語体(文語) ・ 口語体(口語)」
文語体は800年ころから始まった、文章を書くときのルールで書いたもの
口語体は話し言葉をそのまま書いたもの
1900年ころ、文語体は堅苦しいから、もう話し言葉をそのまま書こう、といって始まりました
「鶯(うぐいす)来(こ)よと思ひしも・・」の文語体を口語体にすると「鶯よ来い、と思ってるのに・・」
といった感じです
最後に
次の俳句を、旧字体や旧仮名に変えてみます
新字体 旧字体
円えがく虹鮮やかに消えてゆく → 圓えがく虹鮮やかに消えてゆく
新仮名 旧仮名
円えがく虹鮮やかに消えてゆく → 円ゑがく虹鮮やかに消えてゆく
口語体 文語体
円えがく虹鮮やかに消えてゆく → 円えがく虹鮮やかに消えゆきぬ